특정 주제에 구애받지 않고 자유롭게 이용하실 수 있습니다.
황당한 사실을 알게 되어서 이렇게 글로 다루어 보게 되었어요.
삼성전자가 반도체위탁사업부인 "파운드리" 를 한글로는 쓰지 못하게 하고 오로지 영어로만 쓰도록 했다는데, 그게 무슨 의미가 있는지는 전혀 이해가 되지 않네요. 자세한 전말은 아래에 소개된 기사를 참조해 보세요.
삼성전자 "파운드리 표기, 한글 말고 영문으로 하라" 지침 내린 까닭은, 2025년 3월 10일 조선일보 기사
파운드리(Foundry)라는 말은 본래 금속을 녹여서 틀에 부어 제품을 만드는 주조장(鋳造場)을 의미하죠. 사실 이 단어는 "녹인다" 를 의미하는 라틴어 fondere에서 유래한 프랑스어의 fondre가 변형된 fonderei가 영어로 유입되어 만들어진 것이고, 스위스의 요리로 유명한 퐁듀(Fondue) 또한 같은 어원을 지니고 있어요. 그러니 어원을 정확히 알면 혼동의 여지가 전혀 없어요.
사실 근본적인 문제가 하나 있어요. 자사의 완제품 일관생산라인과 타사의 주문제작라인을 동시에 가지는 게 좋은 선택은 아니거든요. 즉 언젠가는 자사제품과 타사제품이 경합할 수 있는 것이고, 자사의 완제품이 없이 타사제품의 주문제작만을 전담하는 대만의 TSMC가 더 유리한 것은 이미 정해진 것인데 그것만은 안 보이는지...
뭐, 그들이 알아서 할 일이예요.
Co-founder and administrator of Polyphonic World
목록
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 |
단시간의 게시물 연속등록은 권장되지 않습니다 |
2024-09-06 | 344 | |
공지 |
[사정변경] 보안서버 도입은 일단 보류합니다 |
2024-03-28 | 201 | |
공지 |
타 커뮤니티 언급에 대한 규제안내 |
2024-03-05 | 229 | |
공지 |
코로나19 관련사항 요약안내614
|
2020-02-20 | 3898 | |
공지 |
설문조사를 추가하는 방법 해설2
|
2018-07-02 | 1025 | |
공지 |
각종 공지 및 가입안내사항 (2016년 10월 갱신)2 |
2013-08-14 | 6018 | |
공지 |
문체, 어휘 등에 관한 권장사항 |
2013-07-08 | 6629 | |
공지 |
오류보고 접수창구107 |
2013-02-25 | 12135 | |
6007 |
이제 절차적 정의를 말하면 극우가 될지도 모릅니다
|
2025-03-11 | 5 | |
6006 |
파운드리(Foundry)를 영어로만 쓴다고 의미가 있을지?2
|
2025-03-10 | 15 | |
6005 |
그 정당의 틀린 설정 들이밀기2
|
2025-03-09 | 17 | |
6004 |
시간의 흐름이 늘어지는 듯하네요2
|
2025-03-08 | 20 | |
6003 |
덴마크 공공우편사업 400년의 종언
|
2025-03-07 | 28 | |
6002 |
오폭사고 보도의 섣부른 추정 그리고 사고공화국
|
2025-03-06 | 26 | |
6001 |
관심영역의 축소
|
2025-03-05 | 31 | |
6000 |
K-엔비디아로 국민을 먹여살리자?4
|
2025-03-04 | 93 | |
5999 |
오늘이 대체공휴일이어서 천만다행이었어요2
|
2025-03-03 | 37 | |
5998 |
새로운 프로젝트를 구상 중인데...2
|
2025-03-02 | 54 | |
5997 |
민주화와 민주당화4
|
2025-03-01 | 79 | |
5996 |
인류 최대의 실책인 중국의 재부상, 극복할 수 있을까2
|
2025-02-28 | 53 | |
5995 |
한국경제의 실력에 대한 어두운 전망
|
2025-02-27 | 42 | |
5994 |
예전에 썼던 외교 관련 글을 읽으면서 느낀 것들2
|
2025-02-26 | 45 | |
5993 |
포럼 개설 12주년을 맞이하여4
|
2025-02-25 | 150 | |
5992 |
2월의 끝자락에 갑자기 추워집니다2
|
2025-02-24 | 49 | |
5991 |
정보통신기사 필기에 붙었어요.7
|
2025-02-23 | 124 | |
5990 |
여러 현안의 의외의 접점 - 11 "누구세요?" 의 청구서4
|
2025-02-23 | 108 | |
5989 |
직관적인 외국어표현 몇 가지4
|
2025-02-22 | 116 | |
5988 |
이상한 꿈에 시달렸다 보니 이제는 내성도 꽤 생겼어요2
|
2025-02-21 | 51 |
2 댓글
Lester
2025-03-11 00:19:29
안 그래도 근래는 security를 세커티, merge check를 매리지 체크, makeup을 메컵이라고 적는 세태를 두고 '판교 사투리'라는 이름으로 비꼬더군요(예시 영상). 영어도 사투리도 아닌데 말이죠. 말씀하신 '파운드리' 영문 표기 고수를 보니까 바로 이 생각이 났습니다. 특히 이것이 대학 다닐 때도 있었던 "국내 번역서는 엉터리니까 차라리 원서를 보면서 수업을 들어라" 같은 상황하고도 연결되는 것 같은데, 지금은 오히려 대학 바깥까지 퍼진 건가 싶어서 황당하기 그지없네요. 더 거슬러 올라가면 역시 수능 영어까지 가야 할 것 같지만...
한편 인용하신 기사를 읽어봤는데, poundry라는 단어가 아예 없는 것도 있지만, 오히려 실질적인 기술이나 시스템 개선보다 이런 발음 하나하나에 연연하는 형식주의 때문에 삼성이 여기까지 추락한 것이다... 라는 반증인 것 같아서 씁쓸합니다. 옛날 학교에서 정신상태를 바로잡겠다는 식으로 급훈을 적어두던(지금도 그런지는 모르겠지만요) 것도 생각나고...
세계의 삼성에서 한국의 삼성으로, 다시 한국의 삼성에서 '한국의 그냥 대기업'으로 점점 내려앉는 것 같은데, 어디까지 내려갈 것인지 모르겠습니다.
마드리갈
2025-03-11 00:33:11
진짜 쓸데없는 짓을 골라서 하는 게 눈에 보이죠.
결국 이런 거예요. 언급해 주신 판교사투리라든지 본문의 파운드리 영어표기 일원화는 실제의 업무보다 같이 일하는 사람들이 자신들과 같은 파벌에 속하는 것인게 더 중요하다는 산 증거라는 것. 그러니 실질적으로는 수익성 확대나 기술력 증강 같은 것이 중시되지 않아요. 이런 행태에서 성과가 잘 나오면 그게 이상한 것이죠.
이제 그럴 수밖에 없을 듯하네요. 위상하락. 그들이 자초한 것이니 어쩔 도리도 없어요.