특정 주제에 구애받지 않고 자유롭게 이용하실 수 있습니다.
중화권을 위시한 동아시아에에서는 별다른 도구 없이 할 수 있는 무술을 권법(拳法)이라고 칭하고 그 무술을 구사하는 사람을 권법가(拳法家)라고 부르고 있어요. 그렇다면 권법가를 영어로 옮기면 어떻게 될까요?
사실 무도가(武道家)에 대응되는 영어표현으로서는 Martial artist라고 할 수도 있어요. 그런데 여기서 말하는 무도는 권법만을 칭하는 건 아니고 검술이나 창술 같은 도구를 사용하는 무술이 포함되다 보니 정확히 일대일대응된 것은 아니죠. 권법가에 한정한다면 딱 좋은 단어가 바로 박서(Boxer).
박서는 권투선수를 의미하는 영단어이지만, 이것은 권투 말고도 동양의 권법에도 쓸 수 있는 어휘인 것이죠.
대체로 중화권의 무술은 손 기술이 많다는 것, 그리고 권투에도 킥복싱 같은 게 있으니까요.
이것이 잘 쓰인 유명한 사례가 바로 1899년에서 1901년에 걸쳐 중국에서 일어났던 의화단사건(義和?事件). 이 사건은 청 말기의 비밀결사 의화단(義和?)의 반외세운동에서 시작한 것으로 그 의화단이 구사하는 권법인 의화권(義和拳)이 칼이나 창으로도 손상시킬 수 없는 신의 힘을 지녔다고 믿어 세가 불어났던 것이죠. 이 의화단사건을 의화단의 중국어 발음을 따서 Yihetuan Movement으로 쓸 수도 있지만 널리 통용되는 것은 Boxer Rebellion. 즉 권법가들의 반란으로 통하는 것이죠.
학생 때 의화단사건에 대한 영어자료를 접하고 이게 왜 Boxer Rebellion인가를 이해하기 힘들었다가 조금 더 찾아보고 나서 이해하게 된 게 얼마 전부터 생각이 나서 정리해 봤어요. 다른 영단어의 용법 관련으로도 생각나는 게 있지만 그건 나중에 다루어 볼께요.
Co-founder and administrator of Polyphonic World
목록
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 공지 |
교환학생 프로젝트를 구상 중입니다. (250326 소개글 추가)6 |
2025-03-02 | 472 | |
| 공지 |
단시간의 게시물 연속등록은 권장되지 않습니다 |
2024-09-06 | 484 | |
| 공지 |
[사정변경] 보안서버 도입은 일단 보류합니다 |
2024-03-28 | 321 | |
| 공지 |
코로나19 관련사항 요약안내621 |
2020-02-20 | 4149 | |
| 공지 |
설문조사를 추가하는 방법 해설2
|
2018-07-02 | 1157 | |
| 공지 |
각종 공지 및 가입안내사항 (2016년 10월 갱신)2 |
2013-08-14 | 6187 | |
| 공지 |
문체, 어휘 등에 관한 권장사항 |
2013-07-08 | 6770 | |
| 공지 |
오류보고 접수창구107 |
2013-02-25 | 12297 | |
| 258 |
보강이 절망적입니다.4 |
2013-04-03 | 162 | |
| 257 |
절망의 빈칸넣기2 |
2013-04-02 | 193 | |
| 256 |
봄인데두 왜 이리 쌀쌀한 것이냥!7 |
2013-04-02 | 197 | |
| 255 |
올스타 배틀에 나오는 죠타로는 매우 후회감을 가질것입니다2 |
2013-04-02 | 404 | |
| 254 |
예의를 차리는것도 잘못된건가요?4 |
2013-04-02 | 147 | |
| 253 |
잘부탁드립니다!7 |
2013-04-02 | 211 | |
| 252 |
이번 최종훈씨 사건을 보면 참 재밌단 말이죠.1 |
2013-04-02 | 269 | |
| 251 |
으아아아아아아1 |
2013-04-02 | 159 | |
| 250 |
포럼과 위키의 발자취 (2013.2.25 ~ 2013.4.2)7 |
2013-04-02 | 278 | |
| 249 |
훌쩍훌쩍6 |
2013-04-02 | 280 | |
| 248 |
만우절 끝나가며 올리는 만우절 장난 이야기2 |
2013-04-01 | 284 | |
| 247 |
[저는 이렇게 놀아요] 마이크로소프트에서 제공하는 Virtual pc 입니다.3 |
2013-04-01 | 1380 | |
| 246 |
실험집행중 절망진행중2 |
2013-04-01 | 238 | |
| 245 |
버스가 싫습니다.2 |
2013-04-01 | 357 | |
| 244 |
화장품을 사용하고 피부 트러블이 일어났어요.4 |
2013-04-01 | 341 | |
| 243 |
만우절에 써 보는 만우절의 유래5 |
2013-04-01 | 289 | |
| 242 |
왜 갑자기 축 처지는 걸까요 ㅜㅜ6 |
2013-03-31 | 224 | |
| 241 |
미술학원에서 하는 전시회를 다녀왔습니다.4 |
2013-03-31 | 235 | |
| 240 |
봄볕도 무시할 것이 안 되네요.1 |
2013-03-31 | 162 | |
| 239 |
저는 어릴 적 개구리와 메뚜기를 꽤 좋아했습니다.4 |
2013-03-31 | 341 |
2 댓글
마키
2023-05-12 11:50:37
저번에 오너 님이 알려주신 내용이지만, 해외직구 하면서 늘 '비행기 타고 오는데 왜 Shipment/shipping 인걸까' 궁금했었는데 알고보니 Ship에는 명사로 "선박" 이라는 의미 말고도 동사로는 "하역하다", "운송하다", "출하하다" 같이 '물건을 실어서 이동시킨다'는 의미가 포함되어 있다는 소개를 듣고는 아~ 했었죠.
넓게 보면 해상 운송업이 발달한게 오늘날의 항공 운송업이기도 하고, 배든 비행기든 기차든 화물을 일정한 규격으로 묶어서 적재하고 배송한다는 공통점이 있기도 하구요.
마드리갈
2023-05-12 12:44:25
말씀하신 오빠의 글은 바로 이거군요. Shipment를 "선적" 으로만 번역하다니... 제하의.
영어가 이런 점에서는 정말 유연하다는 생각이 들어요. 게다가 항공기를 가리키는 다른 어휘 중 수면에서 뜨고 내릴 수 있는 비행정을 영어로는 flying boat이라고 쓰고, 항공기 자체를 텍사스 독일어로는 공기 중의 선박이라는 의미의 루프트쉬프(Luftschiff)로 쓰기도 하죠.
다음번에는 영단어 master에 대해서 써 볼 예정이예요. 그때도 기대해 주세요.