오리지널 창작물 또는 전재허가를 받은 기존의 작품을 게재할 수 있습니다.
-----------------------------------------------------------------
※이 웹코믹은 Pixiv 유저 夢見リユ님의 허가 하에 번역되었습니다.
※당 화에는 일부 유저분들이 불쾌하다고 느낄 수 있을 성적 묘사 및 표현이 다수 포함되어 있습니다. 해당 표현을 열람하고 싶지 않으신 분들은 이전 페이지로 돌아가시길 바랍니다.
-----------------------------------------------------------------
![7_0.png](http://www.polyphonic-world.com/forum/files/attach/images/153/487/023/93e8ce32ebed21743794b093306df00a.png)
원본 링크1 : http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=23144545
원본 링크2 : http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=23215685
원본 링크3 : http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=23227509
-----------------------------------------------------------------
여러모로 유쾌하면서도 카오스한 동창생 미오와 하루카였습니다.
일본어 실력이 미숙한고로 오역이나 비문이 많이 발생할 수도 있으니 이 점에 관해 지적 또는 조언을 해주신다면 감사하겠습니다. 이런 조언 하나하나가 역자에게는 큰 도움이자 공부가 됩니다.
HNRY라고 합니다. 그림도 그리고 소설도 쓰고 싶습니다.
3 댓글
마드리갈
2014-12-26 18:22:05
이번 회차는 어떻게 봐야 할지...표현하기 좀 그런 게 있네요...
사람을 무게추로 여기다니...게다가 가슴을 소재로 삼은 이런 식의 저질개그는 별로 보고 싶지 않아져요.
하지만 일부러 희화화 등의 좋지 않은 의도로 게재하신 게 아니니까 이 게시물을 계속 게재할 수 있게 해드릴께요. 대신, 가슴에 대한 저질개그에 대해서는 유의하는 게 좋겠다는 문구를 처음에 표기해 주시길 부탁드려요.
번역에 관해서 말씀드리자면, "에로의 아저씨" 표현은 그냥 "에로아저씨" 로 줄이는 게 나아요. 사실 일본어의 조사 "の" 라는 것이, 반드시 한국어의 조사 "의" 에 일대일대응되지는 않으니까요.
HNRY
2014-12-26 18:57:58
흐음......혹시 모르니 앞으로 주의하도록 하겠습니다. 의견을 반영하여 나중에 수정해두도록 하겠습니다.
SiteOwner
2014-12-31 22:49:31
이미 위에서 동생이 지적해 놓았으니까 해당 사안에 대해서는 저는 중언부언하지 않겠습니다.
사람의 생각이라는 게 쉽게 변하지 않다 보니 세월이 지나고 겉모습이 많이 바뀌고 그런다고 해도 역시 이전부터 내려온 공통성을 쉽게 버리지는 못합니다. 그래서 24세가 되어도, 아니, 34세가 되어도 별로 달라지지 않는 부분은 보이기 마련입니다. 그 점을 잘 포착한 게 보이고 있습니다.