가사는 이러해요.
(독일어 원문)
Schleswig-Holstein, meerumschlungen, Deutscher Sitte hohe Wacht,
Wahre treu, was schwer errungen, Bis ein schönrer Morgen tagt!
Schleswig-Holstein, stammverwandt, Wanke nicht, mein Vaterland!
Schleswig-Holstein, stammverwandt, Wanke nicht, mein Vaterland!
(번역)
슐레스비히-홀슈타인, 바다로 둘러싸인, 독일 관습의 높은 망루여,
충실히 지켜라 이렇게 얻은 땅을, 보다 아름다운 내일이 올 때까지!
슐레스비히-홀슈타인, 한 혈통의, 흔들리지 말거라, 나의 조국!
슐레스비히-홀슈타인, 한 혈통의, 흔들리지 말거라, 나의 조국!
그 다음에는, 가사가 영어로 바뀌어 있는 경우.
위의 라이브공연과는 달리 이번의 것은 스튜디오 레코딩이라서 환경이 다르긴 하지만, 최소한 같은 악곡을 같은 인물이 연주하되 단지 가사가 독일어가 아닌 영어라서 비교하기에는 꽤 용이해요.
영어로 번역된 가사는 독일어 원문의 것과 의미는 대략 통하지만 완전한 대역은 아니죠.
(영어 원문)
Schleswig-Holstein, embraced by water, German moral's watching on,
Stay faithful until the promised new horizons and joy and peace.
Schleswig-Holstein, our heritage, standing strong, my native land!
Schleswig-Holstein, our heritage, standing strong, my native land!
언어가 다르게 된 것만으로도 같은 사람의 목소리가 이렇게 다르게 들리는 게 신기하고, 또한, 언어는 그 언어에 어울리는 고유의 목소리를 가진다는 것도 이렇게 입증되고 있어요.
2020년 1월 3일에 게재했던 글을 다듬어 다시 게재했음을 밝혀 드려요.
Co-founder and administrator of Polyphonic World
목록
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 |
단시간의 게시물 연속등록은 권장되지 않습니다 |
2024-09-06 | 168 | |
공지 |
[사정변경] 보안서버 도입은 일단 보류합니다 |
2024-03-28 | 172 | |
공지 |
타 커뮤니티 언급에 대한 규제안내 |
2024-03-05 | 189 | |
공지 |
2023년 국내외 주요 사건을 돌아볼까요? 작성중10 |
2023-12-30 | 360 | |
공지 |
코로나19 관련사항 요약안내612 |
2020-02-20 | 3863 | |
공지 |
설문조사를 추가하는 방법 해설2
|
2018-07-02 | 1001 | |
공지 |
각종 공지 및 가입안내사항 (2016년 10월 갱신)2 |
2013-08-14 | 5973 | |
공지 |
문체, 어휘 등에 관한 권장사항 |
2013-07-08 | 6594 | |
공지 |
오류보고 접수창구107 |
2013-02-25 | 12088 | |
15 |
일 베티사드(Ill Bethisad) 속의 한국21 |
2013-02-28 | 987 | |
14 |
한낮의 포럼이 조용한것을 보고 벗헤드가 가로되....7 |
2013-02-28 | 166 | |
13 |
아아... 포럼에 글이 가득해...2 |
2013-02-28 | 241 | |
12 |
피곤하네요...3 |
2013-02-28 | 287 | |
11 |
다들 안녕하세요3 |
2013-02-28 | 249 | |
10 |
안녕하세요5 |
2013-02-27 | 286 | |
9 |
안녕하세요 대강당 운영진 하네카와츠바사입니다8 |
2013-02-27 | 343 | |
8 |
기지개 한번 잘못했더니 명치에 데미지 ㅇㅅㅇ2 |
2013-02-27 | 480 | |
7 |
설정을 시각화...그것도 대체 역사물이라면 가장 짜증나는게 있죠.5
|
2013-02-27 | 207 | |
6 |
야구팀 동물이름 이야기9 |
2013-02-27 | 525 | |
5 |
안녕하세요2 |
2013-02-26 | 198 | |
4 |
시간이 멈췄으면 좋겠어요 lllOTL8 |
2013-02-26 | 214 | |
3 |
저 또한 초대 받아서 나타난 ㅇㅅㅇ!3 |
2013-02-26 | 218 | |
2 |
회원가입 감사인사 및 여러가지10 |
2013-02-25 | 356 | |
1 |
쪽지 받고 들어와봅니다.3 |
2013-02-25 | 196 |
2 댓글
마키
2020-01-24 15:40:14
커맨드 앤 컨쿼 레드얼럿 3를 대표하는 BGM "소비에트 마치(Soviet March)"라는 곡이 생각나네요. 제목 그대로 구소련 군가 풍의 노래인데, 확장팩이 나오면서 두가지 종류로 나누어지는데 버전 1은 미국 합창단이 부른 것이고 버전 2는 러시아 가수가 부른 것.
가사 자체는 두 버전 다 동일한 것이지만 미국 합창단이 부른 버전 1은 아무래도 발음 문제로 부자연스럽다는 의견이 많은 반면, 버전 2는 러시아어 특유의 강렬한 어감과 뉘앙스가 그대로 살아있고, 또 제목대로 관현악기로 연주되는 멜로디까지 합세해서 정말로 러시아 본토 군가라고 해도 속아 넘어갈 정도 소비에트 연방의 강인함과 위압감이 느껴지는 분위기가 백미죠.
마드리갈
2020-01-24 20:29:08
말씀하신 소비에트 마치, 저도 들어본 적이 있어요.
처음에는 그게 진짜 소련/러시아의 군가인 줄 알았는데, 게임의 음악이더군요. 게다가 같은 곡이라도 역시 러시아어를 사용하는 러시아인 가수가 부른 것이 제대로 러시아답게 자연스럽게...
그러고 보니, 마키님께서 말하신 것과는 정반대의 사례가 진짜 소련/러시아 군가인 항공행진곡(Авиамарш)에 있어요. 러시아어판, 독일어판(동독시대 사용), 그리고 스트라이크 위치즈의 OST에 수록된 일본어판이 모두 다르게 느껴져요.
이렇게 같은 음악이 다르게 연주되면서 완전히 달라지는 것은 참 묘하죠. 음악뿐만이 아니라 문명의 산물 전반이 이렇게. 그래서 문화는 다양한 건가 봐요.