특정 주제에 구애받지 않고 자유롭게 이용하실 수 있습니다.
일러스트 사용 여부에 대한 답변을 얻기 위하여 일본의 한 일러스트레이터께 회신 문서를 보내려고 합니다.
본문은 제 나름껏 일본어로 작성하였으나 좀 더 확실히 하기 위하여 여러분의 교정 및 검토를 부탁드립니다.
-원문-
1. 귀하의 행복과 평안을 기원합니다.
2. 귀하의 일러스트를 개인용으로 차량에 사용하기를 원하오니
이에 대한 여부 및 질의사항을 회신하여 주시기 바랍니다.
참조 :
1. 일러스트 페이지 주소
2. 인적 사항 및 서약서. 끝.
-번역문-
1.貴下の幸福と平安を祈願します。
2.貴下のイラストを個人用で車?に使用することを望んでいますので、これに?する有無や質問事項をお知らせしてください。
?照:
1.イラストペ?ジ住所
2.人的事項および誓約書。 終。
농업은 모든 산업의 기초입니다. 农业是所有产业的基础。La agricultura es la base de todas las industrias.
Agriculture is the foundation of all industries. L'agriculture est le fondement de toutes les industries.
6 댓글
SiteOwner
2015-01-19 23:59:49
읽어 보았는데, 딱딱한 부분이 없지 않다 보니 일단은 국문 부분부터 다듬는 게 어떨까 싶습니다.
담을 내용의 순서는 이렇게 정하는 게 좋겠군요.
이렇게 정리해서 하나의 완결된 문서로 만드는 게 좋을 것 같은데 어떻습니까?
B777-300ER
2015-01-20 19:25:57
순서에 따라 전반적으로 다듬어 하나의 문서로 통합하였습니다.
[원 문]
처음 뵙겠습니다. 저는 한국에서 회사원으로 재직 중이며, 평소 귀하의 일러스트에 많은 관심을 갖고 있습니다.
귀하의 일러스트는 처음 접했을 때부터 깔끔한 그림체 및 발랄하고 사랑스러운 이미지 등이 매우 마음에 들어 첫 차량을 장만하면 꾸미는 데에 기꺼이 사용할 마음을 오래 전부터 갖고 있었습니다.
따라서 사용을 원하는 일러스트의 주소는 다음과 같습니다.
----------(주소 열거)----------
현재 열거한 작품을 개인용으로 제 차량에 사용하기를 원합니다.
또한, 이번 일러스트의 사용은 어떠한 형태의 수정 없이 철저히 개인용으로만 쓰일 것을시공업자 등에게 서면 등을 통하여 서약하게 하는 것은 물론 만일 이를 위반할 시 어떠한 형태의 책임도 감수할 것을 보증하며 서약합니다.
귀중한 시간을 투자하여 읽어 주셔서 정말 감사드립니다.
질의사항 등이 있으시면 아래의 이메일 주소로 보내 주세요.
----------(메일 주소 붙임)----------
[번 역 본]
はじめまして。 私は韓?で?社員で在職中であり、普段貴下のイラストに多くの?心を持っています。
貴下のイラストは初めて接した時から、きれいな?や?剌として可愛しいイメ?ジなどがとても?に入って初の車?を購入したら、飾ることに喜んで使用する心をずっと前から持っていました。
したがって、使用を希望しているイラスト住所は次のようです。
現在列?した作品を個人向けに私の車?に使用することを望んでいます。
なお、今回イラストの使用はどのような形の修正なしに、徹底して個人用にのみ使われることを施工業む者などに書面などを通じて誓約させるのはもちろん、もしこれを違反した際、どのような形の責任も甘受することを保?し、誓約します。
貴重な時間を投資して?んでくださって本?にありがとうございます。
質問事項等があれば下記かきのメ?ルアドレスに送ってください。
마드리갈
2015-01-21 19:58:10
일단 원안과 수정안을 읽어봤는데, 이상한 점이 한두가지가 아니라서 이렇게 의견을 덧붙이고 싶어요.
그렇게 저자세로 나갈 것도 아닌 것 같은데, 미리 뭔가 책임을 지겠다 등을 명시하는 것은 글쎄요.
그리고 일본어표현도 생경한 점이 많다 보니 상당 부분은 거의 새로 쓸 정도로까지의 개수가 필요해요.
제가 한 번 새로 써 보도록 할께요. 내일까지 올려 보려구요.
마드리갈
2015-01-22 22:13:35
이렇게 국문 부분을 만들어 봤어요.
보시고, 추가 의견을 주셨으면 좋겠어요.
안녕하십니까.
저는 한국에 거주중인 직장인 ???이며, 작가님의 일러스트의 팬이기도 합니다.
저는 작가님의 일러스트를 ?사이트에서 접한 이래, 작가님 특유의 깔끔함이 돋보이는 작화스타일, 발랄함과 사랑스러움이 잘 조화된 화풍에 크게 매료되었고, 승용차를 소유하게 된다면 작가님의 일러스트를 자동차 외장의 장식으로 사용하고 싶다는 생각을 품어 왔습니다.
그리고 첫 차를 소유하게 되었으며, 작가님에의 존경심을 담아 제 꿈을 이렇게 구체화하기로 생각했습니다. 하지만 그 이전에, 작가님의 작품을 사용하기 전에 허가를 필요로 할 것이라 판단하여 이렇게 문의를 드리게 되었습니다.
우선, 사용하고 싶은 일러스트의 URL은 다음과 같습니다.
(구체적인 주소를 목록으로 작성 입력)
그리고, 특정된 일러스트는 다음과 같은 규격, 재질, 매수로 제작하여 이하의 목록과 같이 사용할 예정입니다.
(가로-세로 길이, 소재, 수량, 부착위치)
그리고 이렇게 제작한 일러스트는 어디까지나 제 소유의 자동차에만 사용할 것이고, 그 이외의 용도에는 상업, 비상업 여부를 불문하고 쓰지 않을 것임을 약속드립니다. 아울러 완성되면 그렇게 작가님의 일러스트가 부착된 자동차의 사진을 보내 드리겠습니다.
갑작스러운 청이라서 당혹스럽게 생각하실지도 모르겠습니다만, 잘 부탁드린다고 말씀드리고 싶습니다.
문의하실 것은 이 메일 주소로의 회신을 부탁드리겠습니다.
B777-300ER
2015-01-22 22:53:21
제가 작성한 문서보다 훨씬 더 매끄럽습니다. 이상 없습니다. 감사합니다.
마드리갈
2015-01-23 12:23:47
그러면 이제 번역문을 올려 드릴께요.
はじめまして。
私は韓国居住の?社員の???と申します。それに?さんのイラストのファンでもあります。
?サイトで?さんの作品を?見した以降、?さんならではのさわやかさの目立つ作?スタイル、はじける感?と愛しさの?立した?風に魅せられ、?用車を手に入れる時が?れば?さんのイラストをクルマの外?に適?したいという思いを抱いていました。
私は人生はじめてのクルマを所有することができ、?さんへの尊敬心を?めて私の夢を以上のように具?的にしようと決意しましたが、その前にあらかじめ?さんのイラストへの使用許可をいただくべきだと判?し、こうしてお問い合わせのメ?ルを書くことになりました。
まず、お使いのいただきたいイラストのURLは以下のリストになります。そして、特定したイラストは以下のリストに明記する規格、材質、枚?で制作する予定です。
(???サイズ、素材、?量、貼り付ける位置)
許可?みで制作したものはあくまで私のクルマに適用するつもりで、そのほかには商業的、非商業的用途を問わず一切使わないことをお約束いたします。それに、?さんのイラストを適用した私のクルマの??も、お?としてお送りいたします。
突如のリクエストなので恐縮ですが、よろしくお願いします。
ご質問は下記のメ?ルでどうぞ。